一帆提到we are prisoner of our own experience,陈词滥调,却历久弥新,好似加尔布雷斯那本《1929》,每当人们要淡忘它时,一场危机又把它推回到畅销书榜单上。还有另一句话,王尔德所说,Most people are other people, their thougts are someone else's opinon, their lives a mimicy, their passions a quotation. 残酷而有力。
倘若这两句话综合起来就变成,我们每个人都是别人经验的俘虏。一句更精彩的表述出现了,他来自波兰诗人米沃什,他这样写50年代初的华沙景象:By using a little inteligence he can easily classify the passers-by according to type; he can guess their social status, their habits and their occupation. A fleeting moment reveals their childhood, manhood, and old age, and then they vanish. A purely physiological study of one particular passer-by in preference to another is meaningless. If one penetrates into the minds of these people, one discovers utter nonsense. They are totally unaware of the fact that nothing is their own, that everything is part of their historical formation--their occupations, their clothes, their gestures and expressions, their beliefs and ideas. They are the force of inertia personified, victims of the delusion that each individual exists as self.
站在北京的街头,超过十分钟,打量每个人,再想想这一段话。 more... |